27 des En begivenhet: Ovids Metamorfoser for første gang på norsk
En begivenhet: Ovids Metamorfoser for første gang på norsk
Thea Selliaas Thorsen presenterer Ovids mesterverk Metamorfoser, et av de mest innflytelsesrike litterære verkene ved siden av Bibelen. Dette er hovedkilden for mange av antikkens berømte myter, men det er også et viktig filosofisk verk, et verk som utfordrer samtidens politiske situasjon. Thorsen står bak den første fullstendige oversettelsen til norsk, etter over seksten års innsats. Dette er en litteraturhistorisk begivenhet i vår egen tid. Arrangementet utgjør hoved-posten viet Ovids Metamorfoser i festival-programmet. Hør Thea Selliaas Thorsen selv, i samtale med sin redaktør, fortelle om et av litteraturhistoriens mest utrolige verk!
2000 års ventetid er over! Endelig har vi det som trolig er et av verdens mest oversatte verk også på norsk! Og for et verk, mesterverk, for å være nøyaktig. Gjendikter Thea Selliaas Thorsen gleder seg til å fortelle om det episke verket, som skildrer noen av de mest ikoniske mytene fra antikken: Narkissos som forelsker seg i speilbildet sitt, Daidalos som mister sønnen Ikaros da de prøver å rømme fra kong Minos’ fengsel med hjemmelagde vinger, og Orfevs som stiger ned i underverdenen for å bringe sin Evrydike tilbake til livet, for å nevne noen. Thorsen vil skildre gleder og utfordringer med arbeidet, samt verkets evige aktualitet, ikke minst gjennom filosofen Pytagoras, hvis utlegninger opptar store deler av verket og utgjør en innstendig oppfordring til å bli vegetarianer. Thorsen samtaler med sin redaktør ved Gyldendal forlag, Morten Moi, som har fulgt arbeidet tett, fra begynnelsen til utgivelse.
‘Metamorfoser’ er tema for årets utgave av Barokkfest og SPOR. Mange av arrangementene under festivalene kretser rundt Ovids tekst og dens betydning i ettertiden. Dette arrangementet er i sin helhet viet selve verket og er hovedarrangementet om Ovids Metamorfoser i årets program.
Tukthuset
31. januar
Kl. 17:30